Ходячий замок (илл. Гозман) | Страница 25 | Онлайн-библиотека
Выбрать главу

– Ладно, – решил Хоул. – Софи все равно просочится куда угодно, а это будет нечестно по отношению к Майклу. Эй, оба, подойдите сюда. Хотя бы под присмотром будете.

Он открыл дверь в ничто и шагнул за порог. Майкл кинулся ему вслед так поспешно, что споткнулся о табурет. Софи вскочила, ссыпав свертки на пол перед очагом.

– Чтоб ни искорки на них не попало! – прикрикнула она на Кальцифера.

– Если пообещаешь рассказать, что там, – ответил Кальцифер. – Кстати, я тебе намекнул.

– Правда? – Софи так спешила, что тут же и забыла о намеке.

Глава одиннадцатая, в которой Хоул в поисках заклятья отправляется в далекую страну

Как оказалось, ничто за порогом простиралось всего на дюйм. Дальше был серый вечер, моросил дождь, а под ногами виднелась бетонная дорожка к садовой калитке. У калитки Софи ждали Хоул и Майкл. Вдали маячила широкая ровная дорога, на вид очень твердая, и ряды домов по сторонам. Софи, ежась под дождиком, оглянулась, чтобы поглядеть, откуда она пришла, и обнаружила, что замок превратился в здание желтого кирпича с большими окнами. Здание, как и соседние дома, было квадратное, совсем новенькое, с парадной дверью из матового стекла. Судя по всему, на улице никого не было. Возможно, виной тому была изморось, но Софи пришло в голову, что, несмотря на обилие домов, они находились где-то на самой окраине города.

– Хватит любопытствовать! – окликнул ее Хоул.

Серый с алым наряд потемнел от влаги. Чародей потряхивал связкой диковинных ключей, большинство из которых были желтые и плоские, – видимо, от желтых зданий. Когда Софи подошла к калитке, Хоул объявил:

– Надо одеться сообразно местным обычаям.

Наряд его затянуло мглой, словно изморось сгустилась в туман. Когда мгла рассеялась, костюм по-прежнему был серо-алый, только совсем другого покроя. Хвосты на рукавах исчезли, камзол висел мешком. Теперь он казался здорово поношенным.

Куртка Майкла превратилось во что-то стеганое длиной едва до пояса. Майкл поднял ногу, обутую в холщовую туфлю, и изумленно оглядел тугие синие штаны, обтянувшие его ляжки.

– Так даже колени не согнуть, – растерянно пробормотал он.

– Привыкнешь, – отмахнулся Хоул. – Идем, Софи.

К изумлению Софи, Хоул повел их по дорожке назад к желтому зданию. Она обнаружила, что на спине его мешковатой куртки начертаны таинственные словеса: «ВАЛЛИЙСКАЯ ЛИГА РЕГБИ». Майкл семенил за Хоулом, шагая не без труда – такие тесные были у него штаны.

Софи опустила глаза и увидела, что костлявые ноги над шишковатыми башмаками видны почти до колен. Больше в ее наряде ничего не изменилось.

Хоул отпер дверь матового стекла одним из ключей на связке. Рядом с ней на цепочке висела деревянная табличка. «Ривенделл», – прочла Софи, и Хоул втолкнул ее в опрятную светлую прихожую. В доме явно кто-то был. Из-за ближайшей двери доносились громкие голоса. Когда Хоул распахнул ее, Софи поняла, что голоса исходят из ярких волшебных картинок, плясавших на передней стенке большого квадратного ящика.

– Хоуэлл! – воскликнула женщина, сидевшая перед ящиком с вязаньем в руках.

Она с несколько раздосадованным видом отложила вязанье, но не успела подняться, как маленькая девочка, которая очень внимательно, положив подбородок на руки, разглядывала волшебные картинки, вскочила и бросилась к Хоулу.

– Дядя Хоуэлл! – заверещала она и, подпрыгнув, повисла у Хоула на шее, обхватив его ногами.

– Мари! – заорал в ответ Хоул. – Как дела, кариад?[1] Маму слушаешься?

Тут они с девочкой во весь голос затараторили на каком-то чужеземном языке. Софи поняла, что они очень друг друга любят. Интересно, что это за язык, подумала она. Звучал он примерно как песенка Кальцифера про кастрюлечку, но не совсем. Между взрывами чужеземной болтовни Хоул, словно чревовещатель, умудрился вставить положенные фразы:

– Это моя племянница Мари, а это моя сестра Меган Перри. Меган, это Майкл Фишер и Софи…

– Хаттер, – подсказала Софи.

Меган сдержанно и неодобрительно пожала им руки. Она оказалась старше Хоула, но очень на него похожа – то же узкое треугольное лицо, – только глаза у нее были голубые и беспокойные, а волосы потемнее, чем у брата.

– Да тише ты, Мари! – скривилась она, и ее голос перекрыл чужеземную болтовню. – Надолго к нам, Хоуэлл?

– Так, на секундочку зашел, – ответил Хоул, спуская Мари на пол.

– Гарета еще нет, – с нажимом сказала Меган.

– Как жалко! У нас совсем нет времени, – развел руками Хоул, улыбаясь ласково и фальшиво. – Я только хотел познакомить тебя с моими друзьями… И еще задать дурацкий вопрос. Скажи, Нил в последнее время не терял листок с заданием по литературе?

– Ничего себе! Откуда ты знаешь? – воскликнула Меган. – Он и вправду в прошлый четверг все тут вверх дном перевернул! Понимаешь, у них новая учительница литературы, и такая строгая – не просто запятые им исправляет. Просто всю душу вытрясла, чтобы сочинения вовремя сдавали! Ничего, Нилу полезно. Ленивый бесенок… Он весь четверг места себе не находил, а разыскал всего-то странный клочок бумаги…

– А! – прервал ее Хоул. – А что он с ним сделал?

– Я ему посоветовала отдать бумажку этой его мисс Ангориан, – ответила Меган. – Пусть знает, что он, по крайней мере, старался.

– А он что? – допытывался Хоул.

– Откуда я знаю? Спроси у Нила! Он наверху, в спальне, с этой своей машиной, – фыркнула Меган. – Только ты от него проку не добьешься.

– Пошли, – бросил Хоул Майклу и Софи, засмотревшимся на яркие оранжево-коричневые узоры на стенах.

Хоул взял Мари за руку и повел их вверх по лестнице. На ступенях даже был ковер – зеленый с розовым. Поэтому возглавляемая Хоулом процессия практически беззвучно добралась до розово-зеленого коридора наверху и проникла в комнату с желто-синим ковром. Правда, Софи подумалось, что два мальчика, склонившиеся над столом у окна, сплошь уставленным волшебными ящиками, не подняли бы головы, даже если бы к ним вломилась целая армия с духовым оркестром в авангарде. Главный волшебный ящик был со стеклянной стенкой, как внизу, только показывал не картинки, а письмена и какие-то чертежи. Все ящички росли на длинных гибких белых стеблях, коренившихся в стене комнаты.

– Нил, – позвал Хоул.

– Не мешайте, – отмахнулся один из мальчиков. – А то он жизнь потеряет.

Поскольку речь шла о жизни и смерти, Софи с Майклом поспешили ретироваться к двери. Однако Хоула, похоже, перспектива убить родного племянника ничуть не взволновала – он шагнул к столу и с корнем выдернул ящики из стены. Картинка на главном ящике пропала. Оба мальчика разразились потоком слов, которых, как подумалось Софи, не знала даже Марта. Второй мальчик развернулся и закричал:

– Мари! Ну я тебе за это задам!

– А это не я, не я! Съел? – завопила в ответ Мари.

Нил еще сильнее развернулся и злобно уставился на Хоула.

– Как дела, Нил? – учтиво поинтересовался Хоул.

– Это еще кто? – спросил первый мальчик.

– Да дядюшка мой, чтоб его, – скривился Нил. Он не сводил с Хоула обвиняющего взгляда. Нил был смуглый, густобровый, и взгляд у него оказался что надо. – Ну чего тебе? Воткни провод в розетку.

– Тоже мне гостеприимство! – возмутился Хоул. – Воткну, когда задам тебе вопрос, а ты ответишь.

Нил тяжко вздохнул:

– Дядя Хоуэлл, я как раз дошел до следующего уровня в игре…

– Новая? – спросил Хоул.

Оба мальчика недовольно нахмурились.

– Нет, та, которую мне на Рождество подарили. – Нил отвел взгляд. – Сам знаешь, завели шарманку насчет транжирства и пустой траты времени… Раньше дня рождения мне новой не видать.

– Тогда все очень просто, – улыбнулся Хоул. – Раз ты в нее уже играл, то можешь и прерваться, а я тебя еще и подкуплю новенькой…

– Правда? – вскинулись оба мальчика, а Нил добавил: – А можно, ты опять достанешь нам такую, которой ни у кого нет?

– Хорошо. Только сначала погляди сюда и скажи, что это, – попросил Хоул, протягивая Нилу сияющую серую бумажку.

Оба мальчика поглядели на нее.

– Это стихи, – сказал Нил. Обычно таким тоном говорят: «Это дохлая крыса».

– Нам это мисс Ангориан задала на той неделе, – добавил другой мальчик. – Помню-помню – ветер и сирены. Это про подводников.

Пока Майкл и Софи переваривали это сообщение, недоумевая, как же это им самим в голову не пришло, Нил воскликнул:

25
Диана Уинн Джонс: Ходячий замок 1
1
Глава первая, в которой Софи беседует со шляпками 1
Глава вторая, в которой Софи вынуждена отправиться на поиски счастья 3
Глава третья, в которой Софи попадает в замок и заключает некую сделку 6
Глава четвертая, в которой Софи обнаруживает несколько странностей 8
Глава пятая, перенасыщенная всяческой уборкой 10
Глава шестая, в которой Хоул выражает свои чувства при помощи зеленой слизи 13
Глава седьмая, в которой Пугало не дает Софи покинуть замок 16
Глава восьмая, в которой Софи уходит из замка сразу на несколько сторон 18
Глава девятая, в которой у Майкла не ладится заклинание 21
Глава десятая, в которой Кальцифер обещает Софи намек 23
Глава одиннадцатая, в которой Хоул в поисках заклятья отправляется в далекую страну 25
Глава двенадцатая, в которой Софи становится старенькой матушкой Хоула 27
Глава тринадцатая, в которой Софи чернит имя Хоула 29
Глава четырнадцатая, в которой придворного мага сваливает простуда 32
Глава пятнадцатая,: в которой Хоул отправляется на похороны, изменив свою внешность до полной неузнаваемости 34
Глава шестнадцатая, в которой много всяческого колдовства 36
Глава семнадцатая, в которой Ходячий замок переезжает 38
Глава восемнадцатая, в которой снова появляются Пугало и мисс Ангориан 40
Глава девятнадцатая, в которой Софи выражает свои чувства с помощью гербицида 42
Глава двадцатая, в которой Софи становится все труднее покинуть замок 45
Глава двадцать первая, в которой при свидетелях заключается некий договор 48